Traducción del tema de Porcupine Tree.
Lázaro
Mientras los pueblos intrascendentes pasan por mi ventana (As the cheerless towns pass my window)
Puedo ver una luna débil a través de la niebla (I can see a washed out moon through the fog)
Y entonces una voz dentro de mi cabeza rompe la analogía… (And then a voice inside my head, breaks the analogue)
Y dice (And says)
Sígueme hacia el valle debajo… tú sabes (”Follow me down to the valley below… You know)
La luz de la luna está sangrando fuera de tu alma (Moonlight is bleeding from out of your soul”)
Sobreviví en contra de la voluntad de mi gente demente..(I survived against the will of my twisted folk)
Pero en la sordera de mi mundo el silencio se rompió (But in the deafness of my world the silence broke)
Y dijo (And said)
Sígueme hacia el valle debajo… tú sabes (”Follow me down to the valley below… You know)
La luz de la luna está sangrando fuera de tu alma (Moonlight is bleeding from out of your soul”)
David mío, no te preocupes (”My David don’t you worry)
Este mundo frío no es para ti(This cold world is not for you)
Así que descansa tu cabeza sobre mí (So rest your head upon me)
Tengo la fuerza para llevarte… (I have strength to carry you”)
Sígueme hacia el valle debajo… tú sabes (”Follow me down to the valley below… You know)
La luz de la luna está sangrando fuera de tu alma (Moonlight is bleeding from out of your soul”)
Ven a nosotros Lázaro (Come to us, Lazarus)
Es hora de que te vayas… (It’s time for you to go”)
Such a well written post.. Thnkx for sharing this post!